|
SORU 29
|
Soru:
Selam,
ben simdiki zaman konusunda birşey sormak istiyorum.
Türkcedeki gibi ingilizcede de simdiki zamanı her zaman her an için kullanabilir miyim örnek boş zamanında napıyorsun
"what are you doing in your free time?" yada "hala onu özlüyor musun?" yada
"Aksam sinemaya gidiyor musun?" bir de yapabilecek misin? "in ingilizcesi "will you able to do" ve "Yapabilir miydin"
"were you able to do?" mu? Çevrimlerim doğru mu? Değilse dogrusunu siz söyleye bilirmisiniz? ve son olarak "thing" gerçek sey "stuff"
elle tutulamayan görülemeyen şeylere denir. Bunlar da doğru mu? Teşekkürler.
Kenan Ak
/ A.B.D.
Cevap:
Hayır şimdiki zamanı Türkçedeki gibi her zaman ve her an için kullanamayız.
Present Continuous tense'i iki şey için kullanırız. Birincisi şu anda yapıyor olduğumuz ve bugünlerde ilerlemekte olan olay ve işleri anlatmak için kullanırız.
, ikincisi de yakın gelecekte yapmayı planladığımız ve niyetlendiğimiz işleri anlamak için kullanırız.
Örnek:
Şimdiki zaman: I'm reading a book now. (Şimdi kitap okuyorum.)
They are building a factory there. (Oraya fabriya inşaa ediyorlar.)
What are you doing at the moment? (Şu anda ne yapıyorsun?)
Gelecekteki plan: We are going to the cinema tonight. (Bu gece sinemaya gidiyoruz (gideceğiz).)
What are you doing at the weekend? (Hafta sonu ne yapıyorsun (yapacaksın)?)
Geniş zamanı kapsayan durumlar için Present Continuous tense değil Simple present tense kullanırız.
What do you do in your free time? (Boş zamanlarında ne yaparsın (yapıyorsun)?)
Sorduğunuz türkçe cümlelerin çevirileri:
Yapabilecek misin? Will you be able to do it?
Yapabilir miydin? Could you do it?
Thing (Countable, uncountable):
How many things?
Stuff (uncountable):
How much stuff?
|
|